
TRADINTER & ASOCIADOS
Translation - Traducción - Traduction



TRADUCTIÓN SIMPLE
Des traductions qui traitent de sujets très spécifiques. Avant de commencer la traduction, le sujet en question est étudié afin d'utiliser, dans chaque cas, la terminologie appropriée. Nous disposons d’une littérature spécialisée sur les sujets les plus divers. En cas de doute, nous travaillons en contact étroit avec le client et avec des spécialistes du domaine. De plus, nous disposons de tous types d’outils logiciels nous permettant de respecter les normes exigées par le marché.
TRADUCTION CERTIFIÉE ET OFFICIELLE
Traductions certifiées (digitales et/ou manuelles)
Traductions ayant le caractère de documents publics, accompagnées de la signature certifiée du professionnel agréé (actes de naissance, de mariage ou de décès ; actes notariés ; certificats analytiques et diplômes ; passeports ; bilans financiers ; actes de constitution ; statuts, etc.). Documents destinés à la poursuite d'études à l'étranger ou pour un usage interne ne nécessitant pas la présentation d’une traduction officielle. La traduction est remise avec la signature et le cachet d’un traducteur agréé.
AUCUN sceau n'est requis, car ce n'est PAS officiel.

Traductions officielles
Documents destinés à la poursuite d'études à l'étranger ou pour un usage interne nécessitant la présentation d'une traduction officielle. La traduction est remise avec la signature et le cachet d'un traducteur assermenté, car nous travaillons avec les traducteurs officiels les plus réputés de notre pays, ce qui nous permet de vous offrir ce service sans aucun problème.
Des sceaux du Ministère des Affaires Étrangères sont requis.