DOBLAJE Y SUBTITULADO

La traducción de videos y de películas, ya sean institucionales, de entretenimiento o de capacitación, constituye un verdadero e interesante desafío. Nuestra trayectoria en el campo de la traducción para subtitulado y doblaje nos permite determinar con claridad la mejor forma de adaptar el texto a ser leído o escuchado. Les ofrecemos la combinación de un excelente staff de profesionales de amplia experiencia (traductores bilingües, locutores de lengua materna, técnicos, etc.) y equipos de la más alta tecnología de punta para doblar cualquier video institucional, programa de capacitación o material audiovisual que requiera, tales como:

  •           transcripción, traducción y adaptación de guión

  •           locución

  •           musicalización y mezcla de audio

  •           subtitulado

Directores bilingües experimentados supervisan todas las producciones de audio y video.

ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL E INGLÉS COMO LENGUAS EXTRANJERAS

Hoy en día es necesario el dominio de varios idiomas y más en el campo comercial. Contamos con un equipo de profesionales especializado en la enseñanza del idioma español a extranjeros que deseen ampliar su mundo intercultural y adaptarse a su nuevo medio dominando el uso de la lengua. También del inglés por ser un idioma muy necesario en todo campo profesional.

 

Solicite su cotización sin compromiso.

© 2017 by TRADINTER & ASOCIADOS SAC.  -  Jr. Hermano Lobo 195 San Borja - Lima - Perú - Tel +51 999288723 / +51 1 3026485

  • Facebook Social Icon
  • Google+ Social Icon
  • LinkedIn Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • Blogger Social Icon