TRADINTER & ASOCIADOS
Translation - Traducción - Traduction
DOBLAJE Y SUBTITULADO
La traducción de videos y de películas, ya sean institucionales, de entretenimiento o de capacitación, constituye un verdadero e interesante desafío. Nuestra trayectoria en el campo de la traducción para subtitulado y doblaje nos permite determinar con claridad la mejor forma de adaptar el texto a ser leído o escuchado. Les ofrecemos la combinación de un excelente staff de profesionales de amplia experiencia (traductores bilingües, locutores de lengua materna, técnicos, etc.) y equipos de la más alta tecnología de punta para doblar cualquier video institucional, programa de capacitación o material audiovisual que requiera, tales como:
-
transcripción, traducción y adaptación de guión
-
locución
-
musicalización y mezcla de audio
-
subtitulado
Directores bilingües experimentados supervisan todas las producciones de audio y video.
ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL E INGLÉS COMO LENGUAS EXTRANJERAS
Hoy en día es necesario el dominio de varios idiomas y más en el campo comercial. Contamos con un equipo de profesionales especializado en la enseñanza del idioma español a extranjeros que deseen ampliar su mundo intercultural y adaptarse a su nuevo medio dominando el uso de la lengua. También del inglés por ser un idioma muy necesario en todo campo profesional.